《老炮儿》北京味儿浓郁? 专家:粗口不具普遍性

2016-01-01 09:06:10 [来源:中国新闻网] [作者:上官云] [责编:戴瑶霖]
字体:【

《老炮儿》北京味儿浓郁?专家:粗口不具普遍性

《老炮儿》剧照

中新网北京1月1日电(上官云)近日,电影《老炮儿》的热映,在让观众看到导演冯小刚的出众演技的同时,也领略了一把北京方言土语的韵味。不过,有观众认为其中“粗口”、“脏字”出现程度过于频繁,称老北京人讲话并非如此。连日来,记者就此问题采访了两位民俗方面的专家,对相关问题进行深入分析。

“粗口”方言在北京或不具有普遍性

电影《老炮儿》讲述的是一个“横行”在北京的老炮儿六爷(冯小刚饰),清闲日子过得好好的,不料自己的儿子陷入一场纠纷,当他出面试图摆平此事的时候,才发现这个时代已经有了一群新的“小老炮儿”,自己这个老炮儿在“江湖”上说话不算数,地位颜面尽失。

电影上映后,尽管影评各有侧重,但观众不约而同地认为,这是一部充满“京味儿”的电影,其中的语言有着浓郁的北京特色,如形容年轻人夜夜笙歌的“夜么虎子”、表现一个人出离愤怒状态的“炸猫”等等。网上也开始流传由电影中选取的各类北京方言“集锦”。

“在历史上,北京是北方重镇,也曾多次成为都城,所以,它的语言综合了几乎全国各地语言的一些特征。近几百年,则是满族语言进入北京,加上原先的汉语,形成了这么一种具有地方特色的语言。”提到北京方言的形成,北京天桥民俗文化协会常务副秘书长赵兴力对中新网(微信号:cns2012)记者分析道。

在赵兴力看来,《老炮儿》里提到的一些方言,在日常生活中也有,但是用得不是特别明显,尤其其中的粗口,“我觉得是有点儿‘多’。这个‘多’指的是有些语言多余了一点儿,平时北京人说话不会老带着这些不太‘干净’的语言。当然,冯先生也解释过,出于影片需要,这些粗口很难去掉”。

据赵兴力回忆,在自己经历过的那个“老北京”年代,胡同里都是老实巴交的人家,基本说话不会有“丫的”这类词儿,“那时候谁这样,会被统称为‘小流氓’。电影里运用的这样一些北京方言,在北京或者最起码在我居住的南城这一带,不具有普遍性”。

《老炮儿》剧照

《老炮儿》里的方言不代表北京文化的主流

无论如何,《老炮儿》的红火,也让北京话跟着火了一次,乃至掀起了一轮“过北京方言六级”的热潮。有不少网友好奇发问:北京方言真的是这样吗?它背后代表的文化,是北京民间的主流文化吗?对于这些问题,北京民俗学会秘书长高巍给出的答案是否定的。

“在很长时间内,北京都是政治中心、文化中心,这个大的背景就决定了北京语言会‘有里有面’,说起话来显得比较有修养,不那么直白,含蓄又有幽默的成分,也不会像电影里粗口那么多。”高巍表示。

高巍进一步解释,在北京过去的年代,阶层不同,语言、说话方式也略有不同。但总的来说,不会是电影中那样赤裸裸地表达,“所谓‘老炮儿’,我是没怎么听到过这个词儿,里头的方言也不能代表北京文化的主流”。

“不过确实,电影中有一些方言我们现在还在用,比如那些具有公共性质的俗语、土语,不是反映某种特定身份、年代的用语等等。”高巍举例道,“比如北京人讲话爱带上儿化音,比如掉链子、乌泱乌泱的之类,都还是透着那么亲切”。

“至于在公共汽车被挤了、被撞到了,老北京人会颇具幽默感的说一句‘哟,您都把我挤成相片了’,或者是脚被踩了,则会来一句‘耽误您脚落地了’,都挺风趣。”高巍表示,很多吃饭、待人接物的礼仪,老北京孩子会从“根儿”上去培养。

《老炮儿》剧照

北京方言也经历一个不断变化的过程

虽然各方对《老炮儿》里体现出的北京方言、文化评价不同,但单就语言来讲,确如赵兴力所说,经历了一个不断发展变化的过程。他认为,所谓“老北京”,应该划段区分,比如新中国成立之前算一段;1966年之前又算一段,而近二三十年则更应该称为“新北京”,语言也有变化。

“你比如‘一趟一张’、‘茬架’等词语,主要是上世纪八十年代以来出现的词儿。‘一趟一张’中,‘一张’解释为一百块钱,但实际上在工资改革之前,我们父母是双职工家庭,挣得很少,没有‘张’的概念,还是在钱多了之后才出现的。”赵兴力解释道。

赵兴力也表示,最近自己发现,这些年有不少写到北京方言的书,其实某些语言都是从这些书里开始“流行”起来的,有点儿经过艺术化提炼了,“我们那个年代,语言不像现在写出来的这么丰富。但是真的要说哪句话有没有,也不太好确定”。

他还举出了不少仍然具有生命力的老北京方言。他介绍,比如“鸡贼”这个词儿,是形容人的一种心态,说此人不是大度、大气之人,“‘甩脸子’则用来形容一个人不高兴的状态”。

“有些北京方言,过去常用,但是现在用得不多。但是也有一些现在一直在用,也有一些新方言在加进来。”赵兴力笑着表示,从语言角度来说,发生这些变化很正常。